Искусственный язык ИДО (эдо). Искусственные международные языки - реферат Кинематограф и искусственные языки

Без языка немыслимо ни одно общество. Бывают случаи, когда уже устоявшаяся система языка не может удовлетворить нужд современного общества. В этой ситуации создается искусственный язык. Яркий тому пример – это языки программирования, созданные для работы за компьютером. Искусственные языки создаются для определенной цели, и не все индивиды могут их понять или владеют ими, так как не имеют интересов в сферах, где эти языки необходимы. Искусственные языки постоянно создаются в соответствии с новыми потребностями общества. Кроме того, как и в естественных языках, словарная база искусственных языков постоянно расширяется, что дает возможность расширить круг участников общения на этом языке.

Искусственные языки

Идо – это один из искусственных языков. Он был принят в 1907 году в качестве усовершенствованного эсперанто. Имеет некоторые отличия от эсперанто. При его создании участвовали как сам создатель эсперанто, так и другие специалисты. Его алфавит имеет латинскую основу и состоит из 26 букв. Такие буквы используются в английском языке, но в идо они приобрели несколько другое значение.

Изменение претерпели: орфография, фонетика, лексика, морфология. Большие различия между идо и эсперанто наиболее заметны в употреблении орфографии, фонетики, морфологии. Лексика тоже была изменена, но не так сильно. Однако основная цель создателей Идо было изменение словообразование эсперанто. Корень, в языке эсперанто имеет связь со словом определенной части речи, что влияет на то, как образуются формы слова. В идо корень не привязан ни к какой части речи, что по замыслам создателей должно освободить изучающего язык от необходимости запоминать корень и то, к какой части речи он принадлежит. Но одновременно с этим в систему этого языка была введена романская система образования имен действия, что привело к тому, что связь между корнем и частью речи сохранилась.

Идо стал немного легче эсперанто, что привело к тому, что некоторые эсперантисты перешли к языку идо. Движение идо нанесло значительный ущерб движению эсперанто . Однако не все носители языка эсперанто восприняли идо как лучший язык и так и не изучили идо. Спустя некоторое время движение идо почти исчезло. Редко кто сохранил традицию использования языка идо.

В целом движение идо уже утратило свою силу и почти не используется в современном мире. Трудно признать, но не все разделяют ту идею , что возможность создать простого и понятного единого мирового языка еще существует. Идо, как и многие другие это показали. Однако идо, как и эсперанто до сих пор используются в качестве примеров, по которым видно, что создать единый язык почти получилось.

Кинематограф и искусственные языки

Кинематограф значительно продвинулся в своем развитии за последние годы. Это касается не только технологий, но и огромных корпораций, которые создают целые вселенные, что потом переносят на экран. Не часто, но отдельные миры требуют к себе особого подхода, это не только создание оригинальной архитектуры, но и создание оригинального, присущего только этому миру языка. Так, для реализации культуры целых миров были изобретены: на`ви, клингонский язык, эльфийские языки.

Что касается эльфийского языка, то он был создан для серии книг писателя Дж.Р.Р. Толкина, где действующие или второстепенные персонажи являются эльфами. Он используется как в эго книгах, так и в экранизациях, что создало целое движение, которое использует этот язык на встречах с почитателями творчества этого писателя.

Языки на`ви и клингонский были специально созданы для оригинальных киношедевров и более нигде не использовались. Первый разработан для фильма «Аватар», где Джеймс Кэмерон показал жизнь синекожих инопланетян планеты Пандора. Клингонский язык используется в сериалах и фильмах Стар Трэк. Главная сюжетная линия это отношения между разными расами пришельцев и землян, которые работают вместе на звездолетах и попадают в различные истории.

Языки из кино редко распространяются на обычную жизнь. Это связано и с тем, что они довольно сложные чтобы показать идентичность того или иного народа, который использует этот язык, и в общем он не предназначен для широкого использования. Исключением является то, что поклонники фильма, сериала или серии книг, могут выучить эти языки, чтобы показать особую преданность этим созданным мирам.

Заключение

Искусственные языки также необходимы обществу, как и естественные. Они задействованы не только в сферах, полезных с экономической точки зрения, обществу, но и с развлекательной целью. Это дает возможность широко мыслить не только тем, кто их изучает, но и тем, кто их создает. В настоящее время искусственных языков не очень много, некоторые появляются быстро и также исчезают. Однако некоторые надолго задерживаются в обществе, становятся знаком отличия той или иной группы людей, которая их использует.

Учебник международного языка Идо

(реформированный эсперанто)

Человек – эпоха! Так говорят те, кому посчастливилось знать этого удивительного человека – Маречека Боривоя Рудольфовича. Он был сыном чешского политического эмигранта, сыном планеты Земля. Родился в г. Харькове 20/03/1917 г., но вся его дальнейшая жизнь была связана с Киргизией и Казахстаном. Большой жизнелюб и интернационалист, в совершенстве владевший 6-ю языками, он мечтал о едином международном языке для народов планеты. Таков был его человеческий масштаб, такова была его готовность брать на себя проблемы людей и успешно их разрешать, в совершенстве исполняя все, за что брался.

Во время 2-ой мировой войны с боями дошел до Праги, был награжден высшими наградами чехословацкой армии. Покорял вершины гор. Побеждал самого себя, дважды был удостоен звания мастера спорта по альпинизму и горному туризму. В письмах с фронта к любимой мечтал о том, как траверсом пройдет по Центральному Тянь-Шаню. И прошел. Его след на Земле глубок и плодотворен: изучал горные ледники и создавал карты горных хребтов, писал путеводители туристических маршрутов, преподавал астрономию и математику, вышивал картины, был талантливым целителем, великолепно читал лекции и обучал сотни людей, вселяя в них жизнелюбие и веру в себя. Многие годы был преподавателем Киргизского государственного университета, где организовал школу и Клуб международного языка Идо. В 80-х годах был избран почетным академиком международной Академии языка Идо. И всегда оставался дружелюбным, добрым, очень контактным и бесконечно мудрым человеком, любимым и любящим.

Учебник, который вы держите в руках, пронизан светом мечты о времени, когда народы и правительства всех стран найдут общий язык и протянут друг другу руки. В нем заложена забота о будущих поколениях и большое человеческое тепло. И пусть оно пребудет с вами. Доброго вам пути!

Э. Маречек,

Для чего нужен единый международный язык, когда и как он воз­ник, как выучить язык Идо? На эти и многие другие вопросы, касаю­щиеся истории развития и грамматики языка, а также мини-словари Идо-русский и русско-идистский. Вы найдете в данной книге.

Из истории возникновения, развития и

признания международного вспомогательного языка Идо

После окончания первой мировой войны народы всего мира стали проявлять большой интерес к давно уже существовавшей проблеме международного языка, как легко усваиваемого прак­тического средства общения. Можно с уверенностью сказать, что в прин­ципе мир уже в то время признал международный язык. Целый ряд авторитетных международных организаций высказался за необходимость введения международного языка. Например, вопрос о международном языке обсуждался на 2-ом и 3-ем конгрессах Коммунистического Интернационала, на 1-ом кон­грессе Красных профсоюзов (Профинтерне), на 2-ой международ­ной конференции женщин–комунисток. Идея введения междуна­родного языка Идо была поддержана Исполкомом Красного Ин­тернационала спорта и гимнастики (Спортинтерн), конгрессом орга­низаций Международной рабочей помощи России (Межрабпом), Народными комиссариатами просвещения в Москве и в Абхазии.

В Советской России при Коминтерне в 1921 году была создана особая "Студийная Комиссия по введению международного языка в Коммунистический Интернационал". В состав этой комиссии, рекомендовавшей язык Идо, входили т.т. Погани (нарком бывшей Советской Венг­рии), Гильбо (Франция), Вакс (Англия), Крыленко (Советская Рос­сия) и Игнер (Швейцария). Эта "Студийная Комиссия" вскоре была реорганизована в Международную Идо–федерацию (КИФ интерн), которая к 1924 году объединяла несколько тысяч энтузиастов–идистов большого количества стран мира и издава­ла журнал на международном языке Идо "Nia standardo" (наше знамя). Международный язык Идо (научно и кол­лективно усовершенствованное Эсперанто) рекомендовался, как система, наиболее совершенная и богатая в смысле научного, тех­нического и литературного развития, наилучшим способом достигающая международность, и притом наиболее легко изучае­мая и применяемая.

Идисты не ставили перед собой задачу замены живых языков искусственным. Они полагали, что человечество посте­пенно создаст такой единый общечеловеческий язык, но процесс этот будет очень продолжительным, а потому на первых порах нужно дополнительное искусственное средство общения. Этим идисты от­личаются от эсперантистов, ратующих за "устранение" нацио­нальных языков.

Возникновение языка Идо в историческом отношении не явля­ется внезапным и неожиданным явлением.

Еще 300 лет тому назад Лейбниц и Декарт серьезно занимались идеей международного языка. Лейбниц, например, сам создал свою особую языковую систему. С тех пор появилось несколько сот проектов, но все они из–за своего несовершенства не получи­ли распространения и были сданы в архив истории.

В 1880 году венгерский священник Шлейер предложил свой проект, носивший наименование Воляпюк и ставший широко из­вестным. Но его вытеснил более совершенный язык Эсперанто, предложенный в 1887 году варшавским врачом Заменгофом. Од­нако и Эсперанто, созданное одним человеком, обладает боль­шими недостатками. Сам Заменгоф понимал это и в 1894 году пред­лагал реформы, но это так и осталось без реализации.

Тем не менее жизнь требовала исправления языка и поэтому была основана "Делегация для введения единого международного вспомогательного языка". В ее состав входили виднейшие ученые и языковеды. На первом же заседании были выработаны следую­щие принципы:

1. Международный язык должен быть в состоянии обслужи­вать потребности обыденной жизни, сообщений, торговли, науки и техники.

2. Он должен быть легко изучаемым для всех лиц с элементар­ным образованием, особенно для лиц, принадлежащих к кругу европейской культуры, имеющей распространение во всем мире.

3. Он не должен быть ни одним из живых или мертвых национальных языков.

К 1907 году к Делегации примкнуло 310 обществ и 1250 про­фессоров. Ими был избран комитет, рассмотревший в Париже с 15 по 24 октября 1907 года под председательством лауреата Нобе­левской премии профессора В. Оствальда все представленные системы международного языка. Комитет постановил принять за основание Эспаранто, но исправить его недостатки. Эсперантист де-Бофрон (de Beafront) представил проект под названием Идо, который в общем содержал исправления, какие желал комитет. Была создана Академия Идо, которая при поддержке ученых и практи­ков разных профессий после 5-летнего научного труда на базе про­екта де-Бофрона выполнила дело реформы языка Эсперанто.

Таким образом, Идо является результатом коллективной науч­ной работы. По выразительности и ясности Идо превосходит не только Эсперанто, но и все естественные языки, а по красоте он может спорить с такими живыми языками, как русский или фран­цузский. При всех этих качествах он является самым легким из всех существующих языков и может быть свободно освоен за 2 – 3 месяца.

В словарный фонд Идо вошли корни и частицы из главных ев­ропейских языков (немецкого – D , английского – Е, французского – F , русского – R , итальянского – I , испанского – S , греческого – С , и латинского – L .) Использование слов, корней и частиц было произведено не произвольно, а на основе принципа наибольшей международности.

Вот пример:

– революция

Идо принимает слово revoluciono и оно легко усваивается всеми людьми земного шара.

Если не бывает такого идеального единства, то в Идо использо­вали принцип наибольшего распространения родственных слов.

– лошадь

– кавалерия

Таким образом, если "конница" повсюду называется "кавалери­ей", то и "Конь" на Идо может звучать с тем же корнем, т.е. kavalo .

– собака, пес

Иногда бывает, что такое сходство не всегда встречается. Тогда за основу берут то слово, которое просто имеет наибольшее рас­пространение.

В Идо принято слово hundo , которое понято 90 млн. немцев + 225 млн. людей, говорящих по английски.

Иногда отмечается такой разнобой, что приходится избирать наиболее простой вариант.

Вот почему Идо до второй мировой войны получало все боль­шее и большее признание и распространение.

Один из руководителей КИФ интерна Анри Гильбо 8 августа 1922 года, обращаясь ко 2-му конгрессу КИФ интерна, писал:

"Товарищи идисты. Более, чем когда-либо, я убежден в необ­ходимости вашей работы. Я эсперантист потому, что...

Международный

вспомогательный

Для чего он нужен?

Как его выучить

Клуб интернациональной дружбы «AMIKESO»

Киевской средней школы № 138

Методическая разработка по курсу применения языка в кружках

О МЕЖДУНАРОДНОМ ЯЗЫКЕ

Для чего он нужен?

Как его выучить?

Грамматические сведения о международном языке ИДО (Реформированном Эсперанто).

Словарь-минимум

Ааронов Б. К.

Редактор

Орловскис Я. А.

Адрес клуба: Киев-53, ул. Артема, 27, школа № 138

К ЧИТАТЕЛЯМ!

Во множестве школ и учебных заведений нашей страны существуют и плодотворно работают кружки и клубы интернациональной дружбы. Работа их направлена на воспитание нашей молодежи в ленинском интернациональном духе, на развитие и укрепление дружбы между народами мира. Многообразна и интересна работа таких кружков. Путем дружеской переписки и личных контактов (встречи туристов, на фестивалях и др.) молодежь расширяет свои познания по истории и географии, знакомится с обычаями и бытом народов.

Многочисленные следопыты проводят огромную работу по сбору интересных материалов о местах, связанных с жизнью и деятельностью Владимира Ильича Ленина в СССР и зарубежных странах.

Коллекционеры - собиратели почтовых марок, видовых открыток и пр. обогащают свои познания и пополняют свои коллекции. Вместе с тем в процессе общения и переписки с зарубежными друзьями приобретается интерес к более глубокому изучению иностранных языков, к знакомству с языками, которые в данной школе не изучаются. В частности, следует поощрять и изучение международного вспомогательного языка, который может, отнюдь не подменяя национальные языки, оказать большую помощь корреспондентам в расширении границ общения и своего кругозора. А международный язык, в данном случае Реформированный Эсперанто, состоящий из наиболее распространенных интернациональных корней, содействует и лучшему усвоению иностранных языков.

Об этом можно судить по опыту ряда школьных клубов, например, киевского клуба «Amikeso», Алма-Атинского «Interlinguo», университетского кружка в г. Фрунзе и др. В этих клубах переписка ведется и на русском, и на английском и др. языках и в то же время изучается и Идо, что, конечно, не является здесь самоцелью, а лишь полезным дополнением к деятельности интернационалистов.

Отсутствие необходимых пособий являлось некоторым тормозом в развитии этой полезной работы. Как раз это издание и является полезным подспорьем, как для руководителей кружков, так и для самостоятельного изучения международного языка.

Для тех товарищей, кто желает более подробно познакомиться с историей развития проблемы международного вспомогательного языка, получить более подробные сведения по этому интересному вопросу, можно посоветовать прочитать книгу «Как возникнет всеобщий язык?», автор Э. Свадост (Издательство «Наука», Москва, 1968 г.).

Профессор А. А. БЕЛЕЦКИЙ.

Мы живем в разноязычном мире. Стоит задуматься: человечество говорит почти на пяти тысячах языков! В одном Советском Союзе живет 111 наций и народностей и все говорят на разных языках. В Европе говорят на 120 языках. При таком разноязычьи затрудняется общение людей Земли между собой. А язык – это главное средство сотрудничества людей, разноязычье и многоязычье становится серьезным барьером на пути интернациональной дружбы и сотрудничества.

Как же преодолеть этот языковый барьер?

Очевидно, нужен такой общий язык, который стал бы посредником при общении между собой людей разных национальностей: В крупных организациях мира применяют несколько языков, считающихся главными языками мира: английский, французский, испанский, немецкий, русский и др. Для этого, например, в ООН работают 500 переводчиков. А на XVIII Всемирной олимпиаде в Токио над переводом работали одних только штатных переводчиков 1200 человек, но и они не справились бы с работой, если бы им не помогали тысячи добровольцев-переводчиков!

Каждый международный конгресс привлекает к работе большое число переводчиков. И в то же время никакой переводчик не в силах точно перевести мысли говорящих, передать все тонкости того или иного национального языка.

Знакомая многим картина: приехали иностранные гости. Начинаются приветствия, знакомства. И, если нет при этом переводчика, все сводится к улыбкам, дружеским объятиям и молчаливому обмену сувенирами... Но и переводчик не всегда поможет, если среди гостей есть негры, арабы, представители народов, не понимающие европейских языков, с которыми имеют дело в большинстве случаев переводчики.

А как все было бы проще, если при международном общении применялся единый, всем понятный язык! Хорошо и необходимо знать иностранные языки, но всех их не изучишь, а знание одного или даже нескольких языков все равно не поможет преодолеть языковый барьер!

Правда, уже существуют электронные машины-переводчики. Но трудно себе представить, чтобы каждый из нас обладал такой машиной - она и дорога и громоздка. А миниатюрные (карманные) автопереводчики существуют пока что лишь в фантастических романах.

В то же время международный вспомогательный язык уже существует и даже не один. В книге Э. Свадоста «Как возникнет всеобщий язык?» (издание Академии Наук СССР, 1968 г.) говорится о сотнях проектов международного языка, но из них только три варианта находят практическое применение: Эсперанто, Реформ-Эсперанто (ИДО) и Интерлингва. Международный язык имеет очень простую грамматику без многочисленных исключений из правил, без запутанного словообразования, свойственного всем национальным языкам. Потому такой язык можно легко и быстро выучить. Достаточно сказать, что его грамматика и немногочисленные правила могут быть изучены за полчаса!

Конечно, международный язык искусственный. Его разработали ученые на основании опыта многочисленных изысканий людей, посвятивших много труда этой благородной цели – дать человечеству орудие общения, преодолеть языковый барьер!

ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК?

Здесь говорится об одном из трех практически применяемых языков, – о Реформ-Эсперанто (или короче: ИДО). Он построен на основе корней главных языков: русского, английского, французского, немецкого, испанского и итальянского. Все эти языки наиболее связаны между собой многими общими элементами, поэтому корни, принятые в международном языке, понятны многим, если не всем. Язык ИДО в то же время с годами воспринимает в себя все то новое, что рождается жизнью, и постепенно обогащается с тем, чтобы со временем стать таким общепонятным языком, который стал бы вспомогательным орудием общения, близким народам мира или большей его части.

Международный язык никогда не заменит национальные языки. Потому он и называется вспомогательным. Каждый народ имеет свой родной язык, но наряду с ним будет и всеобщий язык для облегчения интернационального общения - дружбы, культурных связей, туризма, торговли, спорта и т. п.

ГРАММАТИКА МЕЖДУНАРОДНОГО ЯЗЫКА ИДО

Алфавит англо-латинский без каких-либо надбуквенных знаков. Все произносится, как читается.

Ударение ставится на предпоследнем слоге слова: domo, stulo, sidas (дом, стул, сидит), лишь в неопределенном наклонении глаголов – на последнем сленге: sidar, vidar (сидеть, видеть), отчего ИДО благозвучнее Эсперанто.

По флексиям (окончаниям) можно определить имя существительное, прилагательное, глагол и др.

Существительное оканчивается на -o в единственном числе и на -i во множественном: domo дом, domi дома. Нет ни родов, ни падежных окончаний. Падежи выражаются предлогами: di frato брата, di frati братьев; a me мне, a tu тебе; da Gogol Гоголем; per plumo пером; pri temo о теме.

Винительный падеж имеет окончание -n, применяется лишь в начале фразы, в остальных случаях он не нужен, от этого построение фраз становится изящнее. Например, me vidas reda flago я вижу красный флаг, но reda flagon me vidas красный флаг я вижу (винит. падеж).

Прилагательное имеет неизменяемое окончание -a: reda flago красный флаг, reda flagi красные флаги.

Местоимения.

Личные: me я, tu ты vu Вы, il он, el она, ol оно, ni мы, vi вы, ili они, eli они (жен.), oli они (неодушевл.), li они (для всех).

Безличные: on kantas поют, onu parolas говорят.

Возвратное: su себя. Относится, только к 3 лицу: me razas me (не su!) я бреюсь, tu gardas tu ты бережешь себя (тебя), vu lavas vu вы моетесь, но: il lavas su он моется (моет себя), el gardas su она бережет себя, ni razas ni мы бреемся, li razas su они бреются.

Притяжательное: mea мой, tua твой, vua Ваш, ilua его, elua ее, olua его, ее (средн.). nia наш, via ваш, ilia, ela, olia их. Lia их (общ.). sua свой, свое, свои, своя. Sua как и su относится только к третьему лицу: me portas mea libro я ношу мою (свою) книгу, il skribis sua letro он написал свое письмо.

Указательные: ca этот эта, co это, ci эти, ta тот, та to то, те.

Вопросительные и относительные: qua кто (который, которая, которое). Например, skolani, qui savas matematiko школьники, которые, знают математику. Quo что (не союз «что» -ke): quo esas sur tablo? что (есть) на столе? При существительном ставится -n: la homo, quan ni vidas, esas mea patro человек, которого мы видим, (есть) мой отец; to, quon tu dicis, esas interesiva то, что ты сказал, (есть) интересно.

Отрицательные: nula никакой, nuli никакие, nulo ничто, ничего, nula никто.

Всеобъемлющие: omna всякий (omna landi все страны), omni все, omno все, omnu всякий человек, irga какой бы то ни был (irgi, irgo, irgu), tota весь, (tota mondo весь мир).

Неопределенные: ula какой-то, uli какие-то, ulo что-то, ulu кто-то. Altra другой, altri другие, altro другое, altru другой (человек). В местоимении множественное число употребляется, если нет рядом существительного: nia amiki esas plu bona kam vui наши друзья (есть) лучше, чем ваши.

Отрицание передается с помощью ne: ne fumez! не курите! Me ne amas el я не люблю ее. В одной фразе может быть только одно отрицание: me savas nulo я не знаю ничего (а не: me ne savas nulo). Me ne havas intereso я не имею интереса; эту фразу можно выразить и так: me havas nula intereso. С помощью nul- можно образовать слова: nulmaniere никоим образом, nulkande никогда. Ни... ни передается с помощью nek... nek: me savas nek ilnek el я не знаю ни его, ни ее (а не: me ne savas nek nek il nek el).

Общие вопросы образуются с помощью ka (kan перед гласным): ka vu komprenas? понимаете ли Вы? Kad el sevas? знает ли она? Вопрос также выражается местоимениями или наречиями: qua kantas? кто поет? Kande il venos? когда он придет? De ube il venos? откуда он придет? Adube vehas la treno? куда идет (едет) поезд? Por quo ni stacis? для чего мы стали? (или pro quo почему). Quale как, каким образом, quante сколько и т. д.

Глаголы. Глаголы не изменяются по родам, лицам и числам. Глагол определяется соответствующими окончаниями. В неопределенном наклонении окончание -ar: vidar видеть, konstruktar строить, esar быть. Настоящее время -as: me vidas я вижу, ni konstruktas мы строим. Прошедшее время -is: me vidis я видел, ni konstruktis мы строили. Будущее время -os me vidos я вижу, буду видеть, ni konstruktos мы построим, будем строить. Условное наклонение -us: me vidus я видел бы, ni konstruktus мы строили бы. Повелительное наклонение -ez: konstruktez! стройте! Proletarii di omna landi, unionez vi! Пролетарии всех стран, соединяйтесь! Применяется -ez также в фразах типа: me sendis filio por ke il komprez la libro я послал сына, чтобы он купил книгу. Sidez hike por ke vu bone videz spektaklo сядьте здесь, чтобы Вы хорошо видели спектакль.

Наречие оканчивается на -e: bone хорошо, male плохо, nokte ночью, itere снова, rapide быстро, forte сильно и т. д.

Сравнение: plu более, plu nova более новый (новая, новое), новее; min менее, min nova менее новый, min bela менее красивый. Также и наречия: plu forte сильнее, plu laute громче. Plu forta kam leono сильнее льва (чем лев). Tu esas tam forta, kam leono ты (так) силен, как лев.

О некоторых предлогах. En: в: en foresto в лесу, en rivero в реке, en Kiev в Киеве. Ek из: ek Kiev из Киева, ek posho из кармана. De означает: 1. Исходный пункт: de Moskva из Москвы, de matino с утра, maxim bona de li наилучший из них. 2. Происхождение: me recevis portreto de Anton я получил портрет от Антона (но портрет самого Антона: portreto di Anton), delegito de laboristi делегат от рабочих. 3. Количество; tri metri de satino три метра сатина. Когда существительное по-русски ставится в родительном падеже,но не выражает принадлежности: klubo de studenti клуб студентов, homi de bona volo люди доброй воли. Но: teatro di komedio, domo di repozo (отдыха). Por для, на: por un horo на один час, por me для меня. С глаголом por значит чтобы: por vidar чтобы видеть, por donar чтобы дать. Pos после, спустя, через: pos un monato через один месяц, pos ke il venis после того, как он пришел, pos la signalo после сигнала. Ad-en этим двойным предлогом указывают на движение внутрь: me iris ad-en salono я шел в салон, но: me iris en salono я шел в салоне (по салону). Pro вследствие, из-за (причина): pro mala vetero из-за плохой погоды, pro joyo (читается жойо) от радости, pro manko di tempo вследствие, из-за отсутствия времени. Ante – предлог времени (прежде, прежде чем): ante dicar, lektez! прежде, чем сказать читайте, прочтите! Ante amno прежде всего. A, ad цель, направление действия: letro a patro письмо (к) отцу, me iras a biblioteko я иду в библиотеку. Перед гласными ad: donez libro ad el дай (дайте) книгу ей.

Причастия образуются суффиксами (см. ниже) -ant, --int, ont-: laboranta работающий, laborinta работавший, labora ta который (которая) будет работать. Отсюда окончанием -e образуются деепричастия: laborante работая, sidante сидя, stacante стоя и т. д.

С помощью глагола esar (быть) и суффикса -at- в настоящем, -it- в прошедшем и -ot- в будущем времени можно составить более сложные фразы, которые только обогащают речь и дают возможность точнее передавать мысль. Например, la letro esas skribata (skribita, skribota) письмо пишется(писалось, будет писаться). Или слитно с глаголом esar: la letro skribesas (-esas skribata), -skribesis писалось, -skribesos будет писаться

Числительные:

Количественные: zero 0, un 1, du 2, tri 3, quar 4, kin 5 sis 6, sep 7, ok 8, non 9, dek 10, dek-e-un 11, dek-e-kin 15, duadek 20, duadek-e-kin 25, triadek 30, quaradek 40, kinadek 50, cent 100, cent-e-kin 105, cent-e-kinadek 150, kinacent 500, mil 1000, mil-e-nonacent sepadek 1970, miliono, miliardo.

Порядковые образуются при помощи окончаний существительных, прилагательных и наречий -o, -a, -e. Например, uno единица, duo двойка, deko десяток, dek-e-du ovi двенадцать яиц, dekeduo de ovi дюжина яиц. Una единый, нераздельный, dua двое, двуединый: duakanto двухголосное пение. Due вдвоем, trie втроем и т. д. Li iris due они шли вдвоем, li venis quare они пришли вчетвером. Вообще порядковые числительные образуются суффиксом -esm- unesma первый, duesma второй. okesma horo восьмой час. Unesme во-первых, duesme во-вторых, triesme в-третьих. Дроби образуются суффиксом -im-, duimo половина, triimo треть, du triimi две трети, kin e tri quarimi пять и три четверти. Дроби десятичные: 2,5 du komo (запятая) kin, 25,04 du kin komo zero quar.

Операции с числами производятся так: 2 + 2 = 4 du plus du esas quar; 2 – 1 = 1 du minus un esas un; 2 × 5 = 10 du per kin esas dek; 10: 2 = 5 dek sur du esas kin; 82 ok potenco dua; 3√8 radiko tria de ok. Множительные образуются суффиксом -opl-: duoplo двойная, duopla salario двойное жалование, kinople quar esas duadek пятью четыре (есть) двадцать. Повторительные образуются с помощью -foy-: unfoyo один раз, однажды, multfoya многократный, kelkafoye иногда, несколько, раз, nulfoe ни разу. Разделительные образуются суффиксом -op-: duope по два, triope по три. Soldati marchas quarope солдаты маршируют по четыре. Pokope по малу (pok- корень «мало», -op- суффикс). Me recevas salario monatope я получаю жалованье (или laborpago зарплату) помесячно.

Словообразование

Кроме основ и грамматических окончаний, составными частями слов могут быть также представки, суффиксы и другие основы, дающие возможность производить логическое, легко понимаемое словообразование. Соединение основ (корней слов) может дать новое слово со сложным значением. Например, fervoyo железная дорога (fer- железо voyo- дорога), partoprenar принимать участие, участвовать (parto часть, prenar брать, принимать). Cielblua небесно-голубой (cielo небо, blua голубой). Ekirar выйти (ek из, irar идти). Centyara столетний (cent сто, yaro год). В одном слове может быть несколько представок и суффиксов. Например, vidar видеть, previdar предвидеть, previdia предусмотрительный, и наконец. neprevidiveso непредусмотрительность. Важно уметь логично применить представки, суффиксы, окончания.

Суффиксы

презрение: parolacho болтовня, libracho книжонка.

длительность действия: agado деятельность, lernado учение, movado движение

то, что делать, чем: buklo пряжка, buklagar застегнуть, klovo гвоздь, klovagar пригвоздить.

сделанное, состоящее из (вещь со свойством, о котором говорит корень слова): lanajo шерстяная вещь, glaciajo мороженое, sendajo посылка, novajo новость.

относящийся к: normala нормальный, manualo руководство, sociala социальный, общественный.

член, житель: klubano член клуба, Kievano киевлянин

собрание, группирование чего или кого-либо: homaro человечество, vortaro словарь, herbaro гербарий.

лицо, на которое обращено действие: adresario адресат, sekretario секретарь, pagario тот, кому платят.

похожий на, подобный: sponjatra губчатый, ovatra яйцеобразный, яйцеподобный.

цвет, внешность: tigrea тигровый (tigrea felo тигровая шкура, rozea розовый, orea золотой.

возможность, -имый, такой (-ая, ое) что можно...: manjebla съедобный, kredebla заслуживающий доверия, videbla видимый, lektebla легко читаемый, четкий....

количество, входящее в...: manuedo горсть, glutedo глоток.

увеличение: domego домище, grandega огромный.

склонный к...: sparema бережливый laborema работящий, трудящийся, amorema влюбчивый.

объективная необходимость, подлежащий: pagenda которое надо заплатить, sendenda которое нужно послать, lektenda то, что нужно прочитать, faeenda то, что нужно сделать.

занятие не по профессии: fotografero фотолюбитель, fumero курильщик, lektero читатель.

учреждение, заведение: imprimerio типография, bakerio пекарня.

качество, состояние: sanesar быть здоровым, yusteso юстиция, libereso свобода,

начинать, делаться, становиться: redeskar покраснеть, saveskar узнать, laboreskar начать работать.

порядок: unesma nivo первый снег.

начальник, руководитель: postestro заведующий почтой, milkestro начальник милиции, domestro управдом

уменьшение: dometo домик, okuleti глазки.

место, помещение для...: dormeyo спальня; laboreyo мастерская; manjeyo столовая.

повторение: trifoya proklamo трехкратное воззвание

территория, область, руководимая...: dukio княжество, imperio империя.

территория, не руководимая, но государство, которое населяет народ: Polonia Польша, Turkia Турция.

потомок, происходящий от...: oktobrido октябренок, semido семит.

носитель чего, характеризуемый чем: pomiero яблоня, milioniero миллионер, kandeliero подсвечник, канделябр.

производить: florifar цвести, sudorifar потеть, butrifar делать масло, gutifar капать.

делать, побуждать: dormigar усыплять, realigar осуществлять, liberigar освобождать.

больной от reumatismiko ревматик, tuberkloziko туберкулезник, alkoholiko алкоголик.

орудие, средство для: brosilo щетка, recevilo приемник, lerniloучебник, cherpilo черпак.

дробь: un duimo 1/2, tri duimi 3/2, kin quarirni 5/4.

женский род: homino женщина, fratino сестра, amikino подруга, gansino гусыня.

достойный: laudinda похвальный, vidinda достопримечательный (то, что следует видеть), regretinde к сожалению.

учение, система: komunismo, socialismo, Darvinismo.

профессия, принадлежность к системе, партии: mashinisto, ateisto, komunisto, specalisto.

который может, способный к: instruktiva поучительный, mortiva смертный, produktiva продуктивный: производительный.

снабжать (чем, что): orizar золотить, salizar солить, nomlzar именовать, давать имя.

по сколько: unope по одному, kinope по пяти, quantope vu vendas la terpomi по сколько Вы продаете картофель?

кратно- duople, triople двух-трех кратно, Multopla asasino многократный убийца.

полный (чем, чего): poroza пористый, reguloza регулярный, entuzlasmoza полный энтузиазма.

мужской род: gansulo гусак, yunulo юноша.

без определенного значения, служит для случаев, когда другие суффиксы не подходят: kolumo воротник (kolo шея), foliumar перелистывать (folio лист), bordumo бордюр.

один, частицы вещества: polvo пыль polvuno пылинка, sablo песок, sabluno одна песчинка.

результат действия: pikturo картина (piktar рисовать), imprimuro напечатанное что-либо (imprimar печатать) вместилище: inkuyo чернильница, saluyo солонка.

молодость (у животных): kavalyuno жеребенок, bovyuno теленок.

Приставки

против: antireligioza антирелигозный, antimilitala антивоенный, antipartlkulo античастица.

архи-, высшая степень: arkifripono архнмошеник, arklenoyoza сверхскучный, arkiepiskopo архиепископ.

авто-, само-: autobiografio автобиография, autokritiko самокритика, autoplumo авторучка, (самописка), autodidakto самоучка.

двойной: binodo двойной узел, bipeda двуногий, birefraktar два раза преломлять (лучи).

родство по браку: bomatro теща, bofrato шурин.

противоположность: deslnfektar дезинфицировать (infektar заразить), desmobilizar демобилизовать, deskovrar раскрыть, разоблачить, desestimar презирать, неуважать.

раз-: disdonar раздавать, disportar разносить.

экс-, бывший: exkapitano капитан в оставке, exchampiono бывший чемпион.

торжественный: gala-vespero торжественный вечер, gala-kunveno торжественное, собрание.

оба пола вместе: gepatri родители (отец и мать), gefrati братья, сестры, gespozi супруги.

пол-, полу-: misfero полусфера, полушарие, mifrato сводный брат.

превратно, недо-: miskompreno недоразумение, misaudar недослышать, misatakar атаковать по ошибке, miskalkular обсчитаться.

выполнение (с начала до конца): parlektar прочитать, parpensar продумать, parlaborar обработать, сделать полностью.

защита от: parafalo парашют, parapluvo, parasuno зонт от дождя, солнца.

пред-, заранее: previdar предвидеть, predanko спасибо заранее.

обратно, назад: retroprenar отдать, вернуть, retroposte: с обратной почтой, retrobilieto обратный билет.

повторение, снова: riskribar переписать, rividar снова: увидеть, til rivido! до свиданиями

без-: sendenta беззубый, senfatiganta безустанный, senfina бесконечный.

заменяющий, вице-: vice-prezidanto заместитель президента, vice-konsulo вице-консул.

Грамматический член (артикль)

Так называется непереводимая на русский язык частица la, которая ставится перед существительными (нарицательными) и прилагательными в таких случаях: 1) Когда речь идет о всех или многих предметах данного рода: la leono esas forta Лев (всякий) силен (т.е. все львы сильны), la steli brilis звезды(многие) блестели. 2) Когда говорится об одном или нескольких определенных предметах, которые выделяются: из ряда других такого же рода: yen pomi, la reda esas dolca вот яблоки, красные (есть) сладкие, hike stacas multa domi, en la granda domo lojas me здесь стоит много домов, в большом доме живу я. Артикль не ставится, когда говорится об одном или нескольких неопределенных предметах, например, в таких случаях, когда перед существительным можно поставить слова: один, какой-то, некоторый, какой-нибудь и т. п. Когда множественное число не может быть выражено окончанием –i, ставится артикль le, показывающий множественное число. Например. le X иксы, yen rozi, lе blanka multe ylezas а me вот розы, белые очень (много) нравятся мне le Pushkin Пушкины, le Lomonosov Ломоносовы.

Замечание о глаголах

Применение глаголов при построении фраз здесь очень просто и проще, чем в любом языке. Неправильных глаголов нет, нет и исключений, лишь некоторые особенности, с которыми следует познакомиться.

abstenar – воздерживаться: ni abstenas alkoholo мы воздерживаемся от алкоголя (но не de alkoholo)

admirar – восхищаться: me admiras tua voco я восхищаюсь твоим голосом

asistar – присутствовать: me asistas la kunveno я присутствую на собрании

diskutar – вести прения, дискуссию: on diskutis ta propozo вели прения по этому предложению, дискутировали

esperar – надеяться: me esperas tua arivo я надеюсь на твой приход

Упражнения

Прочтя необходимые сведения о грамматике и построении языка ИДО, попробуем разобрать и перевести тексты для практики. Revoltez mondo opresita,

Hungranti, sklavi laboroz"!

Зная грамматические окончания, отделим корни; Revoltez Revolt-о восстание, -ez окончание повелительного наклонения глагола revoltar восставать. И так, revoltez восстань, восстаньте. Mondo мир. Opres-it-а: opres-о угнетение, – it – причастие прошедшего времени, -а окончание прилагательного. Opresita – угнетенный. Далее разбираем: hungr-ant-i. Hungr-о голод, – ant причастие настоящего времени, -i, множественное число. Итак, hungranti голодающие, голодные. Sklavo раб, sklavi рабы. Далее Laboroz" (сокращенно от laboroza, в поэзии допускаются такие сокращения). Labor-о труд, -oz суффикс «заполненный чем-нибудь». Итак, laboroz" забитый трудом.

Перевод получается такой: Восстань, мир угнетенный, голодные рабы, задавленные трудом. Без труда узнаем начало «Интернационала» -- Вставай, проклятьем заклейменный,весь мир голодных и рабов! Весь текст Гимна международного пролетариата дан ниже. Остается его прочесть, одолеть грамматический разбор, выучить и петь. Гимн переведен на международный язык.

Разберите самостоятельно эти строки из широко известной песни «Широка страна моя родная...»:

Vasta esas mea patrolando, Mult" foresti, agri e river Ме ne savas igra altra lando, Ube hom" respiras tant" liber"!

VLADIMIR ILYICH LENIN EN SUISIA

Владимир Ильич Ленин в Швейцарии

V. I. Lenin dum plura yari trovesis en exterlando, multa yari lojis en Suisia en kelka urbi e vilaji. En Zürich Vladimir Ilyich lojis en domo N 14 Spielgasse che botisto Kammerer en yari 1916 – 1917. Unesme il vizitis ca urbo en mayo di 1895 yaro, ta-tempe V. I. Lenin bezonis renkontro kun P. Axelrod, membro di grupo revolucionista «Liberigo di laboro».

Komence di agosto 1900 yaro Vladimir Ilyich por du dii vi. zitis Zurich e konversis kun P. Axelrod pri editar «Iskra» e «Zarya». Kelke pose V. I. Lenin kelka-foye esis en Zurich, ube partoprenis diversa kunsidi e kunveni di rusa social-demokrati e diskursis ibe. Hike esis parlektita da lu referati pri la programo e taktiko di rusa socialisti-revolucioneri (1902 y.), pri interna partisala stando (novembro 1904 y.), «Stolipin e revoluciono» (septembro 1911 y.), pri nacionala questiono (junio 1913 y.), «Milito e socialdemokratio» (oktobro 1914 y.), «Internaciona socialista konfero 5 – 8 septembro 1915» (oktobro 1915 y.), «Du Internacionali» e «Kondicioni di paco» ligite kun nacionala questiono» (februaro 1916 y.). En yaro 1915 Vladimir Ilyich multe laboris en biblioteko di Zurich studiante filozofiala literaturo e materiali pri nacionala questiono.

Til januaro di 1916 yaro V. I. Lenin lojis en urbo Bern e translojeskis itere a Zurich, ube il lojis kune sua spozino Nadejda Konstantinovna Krupskaya til marto di 1917, to esas til departo a Rusia. Hike Lenin skribis sua famoza «Letri de-fore», qui havis grandega importo por justa politikala orientizo di bolshevista partiso en komplexa situeso, esinta en Rusia pos subverso di carismo, Ye 27 marto di yaro 1917. V. I. Lenin kun granda grupo di rusa politikala emigranti akompanita da sekretario di Suisiana socialdemokrata partiso Fr. Platten departis a Rusia.

ИНТЕРНАЦИОНАЛ

Revoltez mondo opresita,

Hungranti, sklavi laboroz"!

La raciono iritita Kombaton volas danjeroz"! Borgeza mondon ni destruktos

Til fundamento; pose ni La propra mondon nov" konstruktos:

Qui esis nul", omneskos ti! Refreno: La kombato-finalo

Decideskas por ni:

Kun lnternacionalo

Viveskos home ni!

Ma nulu ruptos la opreso;

Nul" ento fort, injenioz".

Ni ganos nia libereso

Per nia manui kaloz! Por supresar la violenti, Retroprenar, quon perdis ni,

Furnelon suflez, forzjez senti

Dum feron sat varmigis vi! (Refreno) Nur ni, totmonda kombatanti

Dil grand" armeo laborist",

Plenyura esas terhavanti,

Ne l"elementi nulfacist"! Se granda tondro fine batos

La sango-hundi explotem",

A ni la suno lore "tratos"

La bela radii kreem"! (Refreno)

Tradukita del rusa texto da

Nikolay Yushmanov

О географических названиях

Название страны передается на ИДО так, чтобы сохранить национальную основу названия страны с приданием интернациональности начертания.

Житель данной страны обозначается прибавлением к основе названия страны суффикса -ano или -o (для благозвучия, чтобы не было однообразия).

Austria Австрия, австриец Austriano

Anglia Англия, англичанин Anglo.

Abkhazia Абхазия, житель Abkhazo

Azerbaidjan Азербайджан, жит. Azerbaidjano

Armenia Армения, жит. Armeno

Bashkiria Башкирия, жит. Bashkiro

Belorusia Белоруссия, жит. Beloruso

Estonia Эстония, жит. Estono

Gruzia Грузия, жит. Oruziano

Kalmikia Калмыкия, жит. Kalmiko

Kazakhstano Казахстан, жит. Kazakho

Kirgizia Киргизия, жит. Kirgizo

Latvia Латвия, жит. Latvo

Moldavia Молдавия, жит. Moldavo

Rusia Россия, жит. Ruso

Tadjikistan Таджикистан, жит. Tadjiko

Tataria Татарская респ., жит. Tataro

Turkmenia Туркмения, жит. Turkmeno

Ukraina Украина, жит. Ukrainano

Uzbekistan Узбекистан, жит. Uzbeko

СССР Союз Советских Социалистических Республик

USSR Uniono di Sovietal Socialista Republiki

Moskva, Leningrad, Kiev, Kharkov, Volgograd, Ulianovsk, Riga, Minsk.

Volga, Dniepr, Dniestr, Amur, Enisey, Oka, Kama, Desna, Amy-Darya.

Karpati. Kavkaz. Ural. Sibir.

Об именах собственных

Имена собственные на языке ИДО не изменяются (не «переводятся») и передаются лишь в начертании буквами англо-латинского алфавита, принятого в международных отношениях. Например, Ivan, Vladimir, Natalya, Taras, Karl, Stefan, Eduard, Erna, Mirdza, Janis... Marx, Liebknecht, Darwin, Ivanov, Petrov...

В Эсперанто-же собственные имена «эсперантизируются» и этим искажаются: Mario Мария, Paulo Павел, Mateo Матвей, Hermano Герман, Demetro Димитрий, Bazilo Василий и т. д.

На ИДО название городов, рек, гор не изменяется: Одесca=Odessa, Волга=Volga, Карпаты=Karpati. На Эсперанто: Odeso, Volgo, Karpatoj.

Идо – своего рода потомок эсперанто. Он был создан французским эсперантистом Луи де Бофроном, французским же математиком Луи Кутюра и датским лингвистом Отто Есперсеном. Идо предлагался как улучшенный вариант эсперанто. По приблизительным оценкам, сегодня на идо говорят до 5000 человек. В момент его создания к нему перешли порядка 10% эсперантистов, но язык идо не завоевал мировую популярность.

Идо использует латинский алфавит: в нем всего 26 букв, при этом нет никаких букв с точечками, черточками и прочими умляутами.

Самые значимые изменения в этом «отпрыске» эсперанто произошли в фонетике. Напомним, что в эсперанто 28 букв, при этом используются диакритические знаки (как раз точечки и черточки над буквами), а в идо – всего 26. Из языка была исключена фонема h, появилось факультативное произношение буквы j – дж [ʤ] (то есть, теперь не всегда как слышится, так и пишется, уже надо запоминать последовательности букв при разном звучании). Это самые значимые отличия, есть и другие.

Ударение не всегда приходится на предпоследний слог: например, в инфинитивах ударение теперь падает на последний.

Самые большие изменения произошли в словообразовании: в эсперанто, зная корень, надо было лишь прибавлять к нему окончания нужной части речи. В языке идо существительные от глаголов и от прилагательных образуются по-разному, поэтому необходимо знать, от корня прилагательного или глагола мы образуем существительное.